清朝人咋学英语的?曾国藩儿子发明一“土办法
有不少人在上小学、刚接触到英语时,会使用汉字标出英语单词的发音,用这种方式学习英语,虽然可能发音不是非常标准,但确实是个办法,而这个方法却不是20世纪末才出现。
自新航线开辟后,英国第一个完成工业革命,并且疯狂扩张殖民地,曾是世界头号殖民帝国,殖民地的面积等于英国本土面积的111倍,使得英语成为了世界使用面积最广的语言。
英国人打开清朝的国门后,英语随之来到了中国,清末的年轻人接触到新思想,也需要学会英语,而他们往往不怕写英语、不怕看英语,但口语方面却是个障碍,那清朝人怎么学英语?
曾国藩的儿子曾纪泽就发明了一种“土办法”:使用汉字来学习英语口语,让网友觉得太前卫了。曾纪泽出生于道光十九年(1839年),自幼就受到了严格教育,通经史,工诗文,精算术,而清朝国门被强行打开后,清朝人虽见识了另一种文化,但也愤慨洋人在我国的所作所为。
于是我国就轰轰烈烈的进行了洋务运动,曾纪泽也是非常努力的学习英语,但当时学习英语可没有现在这般的条件,既没有出现电影让曾纪泽学习英语口语,也没有学习机,哪里不会点哪里,更没有手机、收音机等。
那怎么办?还是得学,曾纪泽是个非常聪明的人,即使没有专门教他的英语老师,但他也有自己的方式去学习英语,曾纪泽先是记住英语单词的发音,然后写成汉字,这里的汉字不具有任何意思,只是用来学习英语口语,曾纪泽将这种方法称为“西洋字调音合并之法”。
如:“to do”,曾纪泽写上意思“做”,然后写上发音“妥、度”;又如:“to sit”,意思是“坐”,发音是“妥、西特”,另外曾纪泽还发现有些音要轻读,如“to walk”,意为“走”,发音是“妥、挖而(小字,轻声)刻”。
通过“西洋字调音合并之法”,曾纪泽成为了我国第一位在西历元旦,对各国驻京公使说出“Happy New Year”的人,他也是我国近代史上第二位驻外公使。
之后我国甚至出现了“英语教科书”《鬼话》,里面就是英语和汉字结合从而学习英语单词,更高一级的就是《无师自通英语录》,出现了英语句子,依然是采用汉字来标注英文的读音,如“how do you do?”后面紧跟着读音:“好度油图”。
上一篇:《唐宫夜宴》火了,“复活”这群“唐朝胖妞儿
下一篇:没有了
下一篇:没有了